12:109 - Senden önce gönderdiğimiz peygamberler de o memleketlerin halkındandı, onlar da kendilerine vahiy … Bence kuran-ı kerimi anladığımız dilde okumak dinimizin şartıdır. âyet ne demek istiyor?, Biz kuranı apaçık indirdik ne demek? Yeni .. Muhakkak ki, biz onu anlayasınız diye Arapça bir kitap olarak indirdik. . (12/Yûsuf, 2) İkinci ayette yer alan “Kur’anen” kelimesi, “Enzelnâhü”deki zamirin halidir. Sonra da … Zuhruf Suresi 2. bir ailede konuşulduğu için boşnakça bir de türkiyede yaşadığım için türkçe … Anlayasınız diye biz onu Arapça bir Kur’an olarak indirdik. Peygamberimiz ve dört halifeden sonra insanların saf olan dini … Yûsuf Suresi, 2 . (Zuhruf 2-3) Allah, Kitabı üzerine yemin ediyor. 17. Şüphesiz ki biz, akledip (anlayasınız) diye, onu Arapça bir Kur’ân olarak indirdik.
Biz onu anlayasınız diye Arapça Kuran indirdik .Yusuf suresi
Biz bu Kitabı sana, ne dediğini anlamadan, öylesine okuyup geçesin diye değil, ancak ve ancak, . Mutlu ve huzurlu bir hayat sürmemiz için Kur’an-ı Kerim’i okuyup anlamaya önem vermeliyiz. Eğer sana gelen bu ilimden sonra, onların arzularına … Kuran-ı Kerimi okurken anlayabiliyormuyuz? Kur'ân-ı Kerim toplumumuzda en çok okunan kitap durumunda ve evinde Kur'ân-ı kerim bulunmayan olmamasına rağmen ne yazık … İşte böylece biz onu (insanlar anlasın diye) Arapça bir Kur'an olarak indirdik ve Allah'a karşı gelmekten sakınsınlar ve kendilerine bir ibret ve uyanış olsun diye onda uyarı ve tehditlerimizi … Anlayasınız diye biz onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik. (12/Yûsuf, 2) Hasan Basri Çantay: Hakıykat biz onu, (manâsına) akıl erdiresiniz diye, Arabca bir Kur´an olarak indirdik. Ayet Tefsiri: Anlayabilesiniz diye biz onu ., Elmalılı Hamdi Yazır, Biz onu bir Kur'an olmak üzere Arabî ol. Biz üç kişiydik nazlıcan
Kur’an-ı Kerim İnsanın Kullanma Kılavuzudur Dini Yazılar.
Ümit Şimşek: İyice düşünüp öğüt alsınlar diye, Biz bu Kur'ân'ı senin dilinde indirdik ve kolaylaştırdık. Kesinlikle biz (El Esma ül Hüsna'nın işaret ettiği insanın hakikatindeki mertebeden - İlim mertebesinden bilincine) Arapça Kur'an … Şüphe yok ki biz, akıl edesiniz, anlayasınız diye Kur'an'ı Arap diliyle meydana getirdik. “. (3) Biz bu Kuran'ı. Apaçık kitaba andolsun ki biz onu iyice anlayasınız diye Arapça bir Kur'an … Şüphe yok ki Kur'an'ı biz indirdik ve şüphe yok ki onu mutlaka koruyacağız. ayetinde Rabbimiz “Apaçık kitaba ant olsun ki biz onu iyice anlayasınız diye Arapça bir Kuran yaptık. Sana da zikri indirdik ki, insanlara … “Biz Allah’a aitiz”. Nitekim Cenab-ı Allah, "Okuyup anlayasınız diye … 43/2,3- Apaçık Kitab’a andolsun ki, iyice anlayasınız diye biz, onu Arapça bir Kur’an yaptık. benim hayatım 2 dil konuşarak geçti. Muhakkak ki, … Belki onlar öğüt alıp düşünürler diye, biz onu (Kur'an'ı), senin dilinle kolaylaştırdık. Ayet:“Ve gönderdiğimiz her Resulü, bulunduğu kavmin dili ile gönderdik ki onlara bildirsin.) İşte düşünüp anlayasınız diye Allah size âyetleri açıklar. Bizim köyün şarkısı adlı film